THE DIFFERENCE OF SUNDA PRIANGAN AND SUNDA BANTEN
Bahasa Sunda yang berada di Banten, serta yang berada di daerah Priangan (Garut, Tasikmalaya, Bandung, dll.) memiliki beberapa perbedaan. Mulai dari dialek pengucapannya, sampai beberapa perbedaan pada kata-katanya.
Sundanese in Banten, as well as those in the Priangan area (Garut, tasik Malaya, bandung, etc.) have some differences. Starting from a dialect of the pronunciation to some differences in the words.
Bahasa Sunda di Banten juga umumnya tidak mengenal tingkatan, Bahasa Sunda tersebut masih terlihat memiliki hubungan erat dengan bahasa Sunda Kuna.
Sundanese in Banten also generally does not recognize level, still seems to have a close relationship with Old Sundanese.
Namun oleh mayoritas orang-orang yang berbahasa Sunda yang memiliki tingkatan (Priangan), Bahasa Sunda Banten (Rangkasbitung, Pandeglang, Lebak) digolongkan sebagai bahasa Sunda kasar.
But by the majority of people who speak Sundanese who have levels (Priangan), Sundanese Banten (Rangkasbitung, Pandeglang, Lebak) is classified as a coarse Sundanese language.
Secara prakteknya, Bahasa Sunda Banten digolongkan sebagai Bahasa Sunda dialek Barat. Pengucapan bahasa Sunda di Banten umumnya berada di daerah Selatan Banten (Lebak, Pandeglang).
In practice, Banten Sundanese is classified as Western Sundanese dialect. Sundanese pronunciation in Banten is generally located in the southern area of Banten (Lebak, Pandeglang).
Bahasa Indonesia/Bahasa Sunda(Banten)/Bahasa Sunda(Priangan)
Sangat/ jasa /pisan
Dia/ nyana/ anjeunna
Susah/gati/ hese
Seperti /doang /siga
Tidak pernah/ tilok /tara
Saya/ aing /abdi
Mereka /maraneh /aranjeuna
Melihat /noong ningali/nenjo
Makan /hakan /tuang dahar
Kenapa/ pan/ naha
Singkong/ dangdeur /sampeu
Tidak mau/ embung/endung/ alim
Belakang /Tukang/ Pengker
Repot /haliwu /rebut
Baju /Jamang/ Acuk
Teman /Orok /Batur
Here are some examples of the differences :
Indonesian/Sundanese (Banten)/Sundanese (Priangan)
Sangat/ jasa /pisan
Dia/ nyana/ anjeunna
Susah/gati/ hese
Seperti /doang /siga
Tidak pernah/ tilok /tara
Saya/ aing /abdi
Mereka /maraneh /aranjeuna
Melihat /noong ningali/nenjo
Makan /hakan /tuang dahar
Kenapa/ pan/ naha
Singkong/ dangdeur /sampeu
Tidak mau/ embung/endung/ alim
Belakang /Tukang/ Pengker
Repot /haliwu /rebut
Baju /Jamang/ Acuk
Teman /Orok /Batur
Sunda Priangan: "Ah abdi mah alim janten jalmi nu pangedulan teh!"
Bahasa Indonesia: "Wah saya sangat tidak mau menjadi orang yang malas!"
Examples of differences in sentences such as :
While in opinion,
Sunda Banten (Rangkasbitung): "Jeuuuh aing mah embung jasa jadi doang jelma nu kedul!"
Sunda Priangan: "Ah abdi mah alim janten jalmi nu pangedulan teh!"
Bahasa Indonesia: "Wah saya sangat tidak mau menjadi orang yang malas!
Sunda Priangan: "Teh Eka, badé tuang heula?"
Bahasa Indonesia: "(Kak) Eka, mau makan tidak?"
While inviting relatives to eat,
Sunda Banten (Rangkasbitung): "Teh Eka, maneh arek hakan teu?"
Sunda Priangan: "Teh Eka, badé tuang heula?"
Bahasa Indonesia: "(Kak) Eka, mau makan tidak?"
Sunda Priangan: "Dupi ieu sampeu sabarahaan mang? Teu kénging awis teuing nya"
Bahasa Indonesia: "Kalau (ini) harga singkongnya berapa bang? Jangan kemahalan."
While shopping,
Sunda Banten (Rangkasbitung): "Lamun ieu dangdeur na sabarahaan mang? Tong mahal jasa."
Sunda Priangan: "Dupi ieu sampeu sabarahaan mang? Teu kénging awis teuing nya"
Bahasa Indonesia: "Kalau (ini) harga singkongnya berapa bang? Jangan kemahalan."
Sunda Priangan: " Eta palih ditu réréncangan abdi. "
Bahasa Indonesia: "Mereka semua (di sana) adalah teman saya"
While pointing,
Sunda Banten (Rangkasbitung): "Eta diditu maranehna orok aing"
Sunda Priangan: " Eta palih ditu réréncangan abdi. "
Bahasa Indonesia: "Mereka semua (di sana) adalah teman saya"
Although difference pronunciation and sentence, but it does not mean different languages, only different dialects. Unlike the case with the Sundanese language Priangan which has been influenced by the Kingdom of Mataram.
That is why the Sundanese Priangan language has several levels. While the Sundanese Banten language does not have levels.
Penutur aktif bahasa Sunda Banten saat ini, contohnya adalah orang-orang Sunda yang tinggal di daerah Banten bagian selatan (Pandeglang, Lebak).
Active speakers of Banten Sundanese right now, for example, are Sundanese who live in the southern part of Banten (Pandeglang, Lebak).
While the Traditional community of dialect users is the Baduy in Lebak Regency.
The northern region of banten like Serang generally uses a mixed (Multi bilingual), language between Sundanese and Javanese.
Kalakay Jasinga
Bahasa Sunda yang berada di Banten, serta yang berada di daerah Priangan (Garut, Tasikmalaya, Bandung, dll.) memiliki beberapa perbedaan. Mulai dari dialek pengucapannya, sampai beberapa perbedaan pada kata-katanya.
Sundanese in Banten, as well as those in the Priangan area (Garut, tasik Malaya, bandung, etc.) have some differences. Starting from a dialect of the pronunciation to some differences in the words.
Bahasa Sunda di Banten juga umumnya tidak mengenal tingkatan, Bahasa Sunda tersebut masih terlihat memiliki hubungan erat dengan bahasa Sunda Kuna.
Sundanese in Banten also generally does not recognize level, still seems to have a close relationship with Old Sundanese.
Namun oleh mayoritas orang-orang yang berbahasa Sunda yang memiliki tingkatan (Priangan), Bahasa Sunda Banten (Rangkasbitung, Pandeglang, Lebak) digolongkan sebagai bahasa Sunda kasar.
But by the majority of people who speak Sundanese who have levels (Priangan), Sundanese Banten (Rangkasbitung, Pandeglang, Lebak) is classified as a coarse Sundanese language.
Secara prakteknya, Bahasa Sunda Banten digolongkan sebagai Bahasa Sunda dialek Barat. Pengucapan bahasa Sunda di Banten umumnya berada di daerah Selatan Banten (Lebak, Pandeglang).
In practice, Banten Sundanese is classified as Western Sundanese dialect. Sundanese pronunciation in Banten is generally located in the southern area of Banten (Lebak, Pandeglang).
Berikut beberapa contoh perbedaannya:
Bahasa Indonesia/Bahasa Sunda(Banten)/Bahasa Sunda(Priangan)
Sangat/ jasa /pisan
Dia/ nyana/ anjeunna
Susah/gati/ hese
Seperti /doang /siga
Tidak pernah/ tilok /tara
Saya/ aing /abdi
Mereka /maraneh /aranjeuna
Melihat /noong ningali/nenjo
Makan /hakan /tuang dahar
Kenapa/ pan/ naha
Singkong/ dangdeur /sampeu
Tidak mau/ embung/endung/ alim
Belakang /Tukang/ Pengker
Repot /haliwu /rebut
Baju /Jamang/ Acuk
Teman /Orok /Batur
Here are some examples of the differences :
Indonesian/Sundanese (Banten)/Sundanese (Priangan)
Sangat/ jasa /pisan
Dia/ nyana/ anjeunna
Susah/gati/ hese
Seperti /doang /siga
Tidak pernah/ tilok /tara
Saya/ aing /abdi
Mereka /maraneh /aranjeuna
Melihat /noong ningali/nenjo
Makan /hakan /tuang dahar
Kenapa/ pan/ naha
Singkong/ dangdeur /sampeu
Tidak mau/ embung/endung/ alim
Belakang /Tukang/ Pengker
Repot /haliwu /rebut
Baju /Jamang/ Acuk
Teman /Orok /Batur
Contoh perbedaan dalam kalimatnya seperti:
Ketika sedang berpendapat,
Sunda Banten (Rangkasbitung): "Jeuuuh aing mah embung jasa jadi doang jelma nu kedul!"
Sunda Priangan: "Ah abdi mah alim janten jalmi nu pangedulan teh!"
Bahasa Indonesia: "Wah saya sangat tidak mau menjadi orang yang malas!"
While in opinion,
Sunda Banten (Rangkasbitung): "Jeuuuh aing mah embung jasa jadi doang jelma nu kedul!"
Sunda Priangan: "Ah abdi mah alim janten jalmi nu pangedulan teh!"
Bahasa Indonesia: "Wah saya sangat tidak mau menjadi orang yang malas!
Ketika mengajak kerabat untuk makan,
Sunda Banten (Rangkasbitung): "Teh Eka, maneh arek hakan teu?"
Sunda Priangan: "Teh Eka, badé tuang heula?"
Bahasa Indonesia: "(Kak) Eka, mau makan tidak?"
Sunda Banten (Rangkasbitung): "Teh Eka, maneh arek hakan teu?"
Sunda Priangan: "Teh Eka, badé tuang heula?"
Bahasa Indonesia: "(Kak) Eka, mau makan tidak?"
Ketika sedang berbelanja,
Sunda Banten (Rangkasbitung): "Lamun ieu dangdeur na sabarahaan mang? Tong mahal jasa."
Sunda Priangan: "Dupi ieu sampeu sabarahaan mang? Teu kénging awis teuing nya"
Bahasa Indonesia: "Kalau (ini) harga singkongnya berapa bang? Jangan kemahalan."
Sunda Banten (Rangkasbitung): "Lamun ieu dangdeur na sabarahaan mang? Tong mahal jasa."
Sunda Priangan: "Dupi ieu sampeu sabarahaan mang? Teu kénging awis teuing nya"
Bahasa Indonesia: "Kalau (ini) harga singkongnya berapa bang? Jangan kemahalan."
Ketika sedang menunjuk,
Sunda Banten (Rangkasbitung): "Eta diditu maranehna orok aing"
Sunda Priangan: " Eta palih ditu réréncangan abdi. "
Bahasa Indonesia: "Mereka semua (di sana) adalah teman saya"
Sunda Banten (Rangkasbitung): "Eta diditu maranehna orok aing"
Sunda Priangan: " Eta palih ditu réréncangan abdi. "
Bahasa Indonesia: "Mereka semua (di sana) adalah teman saya"
Meski berbeda pengucapan dan kalimat, namun bukan berarti beda bahasa, hanya berbeda dialek. Berbeda halnya dengan bahasa Sunda Priangan yang telah terpengaruh dari kerajaan Mataram.
Hal itu yang menyebabkan bahasa Sunda Priangan memiliki beberapa tingkatan. Sementara bahasa Sunda Banten, tidak memiliki tingkatan.
Penutur aktif bahasa Sunda Banten saat ini, contohnya adalah orang-orang Sunda yang tinggal di daerah Banten bagian selatan (Pandeglang, Lebak).
Active speakers of Banten Sundanese right now, for example, are Sundanese who live in the southern part of Banten (Pandeglang, Lebak).
Sementara masyarakat tradisional pengguna dialek ini adalah suku Baduy di Kabupaten Lebak.
Wilayah Utara Banten seperti Serang umumnya menggunakan bahasa campuran (multi-bilingual) , antara bahasa Sunda dan Jawa.
Kalakay Jasinga
Tidak ada komentar:
Posting Komentar